ମାୟା ଆଞ୍ଜେଲ୍ୟୁ : ନାରୀତ୍ଵର ଦୁଇଟି କବିତା
ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ମହିଳା ଦିବସରେ ଆଉ କିଏ ମନେ ପଡୁ କି ନ ପଡୁ ମାୟା ଆଞ୍ଜେଲ୍ୟୁ ନିଶ୍ଚୟ ମନେ ପଡିବେ । ପୃଥିବୀର କବିତାରେ ନାରୀ ମୁକ୍ତି ଏବଂ ନାରୀ ଅସ୍ମିତାକୁ ନେଇ ସବୁଠୁ ସୁନ୍ଦର ଶବ୍ଦ ଏବଂ ଛନ୍ଦ ନିର୍ମାଣ କରିଥିବା ମାୟା ଆଞ୍ଜେଲ୍ୟୁ ମାନବିକତାର ସବୁଠୁ ଶକ୍ତିଶାଳୀ କବି । ବର୍ଣ୍ଣଭେଦ ଏବଂ ଲିଙ୍ଗଗତ ବୈଷମ୍ୟ ବିରୋଧରେ ଆଜି ମଧ୍ୟ ଲଢେଇ କରୁଥିବା ଏହି ୯୫ ବର୍ଷର ଚିରତରୁଣୀ କବି ଆଜି ବି ନାରୀମୁକ୍ତିର ଲଢେଇରେ ଅଗ୍ରଣୀ ସେନାପତିର ଭୂମିକା ତୁଲାଉଛନ୍ତି । ତାଙ୍କର ପ୍ରସିଦ୍ଧ କବିତା ସଂକଳନ And Still I Rise ରୁ ଦୁଇଟି କବିତାର ଓଡିଆ ଅନୁବାଦ ।
ବେଚାରୀ ସେ ଝିଅ
ମୁଁ ଜାଣେ ତୁ ଏବେ ଆଉ ଜଣକର ପ୍ରେମରେ
ସେ ତୋତେ ଭଲପାଏ
ସୁନା ପରି ତୁ ତାକୁ ଝୁଲେଇ ରଖୁ ତୋର ଶବ୍ଦରେ
ତୁ ଭାବୁ ଯେ ସେ ତୋର ହୃଦୟକୁ ବୁଝେ
ବେଚାରୀ ଝିଅ !!
ତୁ ଠିକ ମୋ ପରି ଇ ।
ଜାଣେ, ତୁ ଆଉ ଜଣକର ହୃଦୟ ଭାଙ୍ଗୁଛୁ ଅବିକା
ମୁଁ ତୋ ଲାଗି କିଛି ବି କରିପାରିବିନି
ମୁଁ ଯଦି ତୋତେ ଦେଖାଇବାକୁ ଚାହିଁବି
ତୋ ପ୍ରେମିକର ଅସଲ ଚେହେରା
ତୁ ମୋତେ ଖରାପ ଭାବିବୁ
ବେଚାରୀ ଝିଅ !!
ତୁ ଠିକ ମୋ ପରି ଇ ।
ଜାଣେ, ତୁ ତାକୁ ବି ଛାଡିଦେବୁ ଦିନେ
ସେ କିନ୍ତୁ ଜାଣିପାରିବ ନାହିଁ
ତୁ ତାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିବାର କାରଣ
ସେ କାନ୍ଦିବ, ନିଜର ଭୁଲ କଣ ଖୋଜିବ
ତା ପରେ ସେ ଗାଇବ ଏଇ ଗୀତ
ବେଚାରୀ ଝିଅ !!
ତୁ ଠିକ ମୋ ପରି ଇ ।
ବୟସ୍କ ହେବାର ବେଳ
ମୋତେ ତମେ ତମେ ଯଦି କେବେ ଦେଖିବ
ମୁଁ ଚୁପଚାପ ବସିଥାଏ
ଆଲମାରୀରେ ବୁଜୁଳାଟିଏ ପରି
ଭାବିବ ନାଇଁ ଯେ ମୁଁ ତମ ସହ କଥା ହେବାକୁ ତାକି ବସିଛି
ମୁଁ ନିଜେ ନିଜକୁ ଶୁଣୁଛି
ରୁହ, ମୋତେ ଦୟା କରନା ପ୍ଳିଜ
ଭାବୁଛି, ତମେ ମୋତେ ବୁଝୁଛ
ତମେ ମୋତେ ନ ବୁଝିଲେ ବି
ମୋର କିଛି ଯାଏ ଆସେ ନାଇଁ ।
ଯେତେବେଳେ ମୋର ହାଡ ସବୁ
କଠୋର ଆଉ ଯନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ
ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ଆଉ
ଚଢିପାରିବି ନାଇଁ ଶିଡିରେ
ମୋତେ ଗୋଟେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବ?
ଦୟାକରି ମୋତେ ଆଣିଦେବନି ହ୍ଵିଲ ଚେୟାର ।
ମୋର ଲଡବଡିଆ ଚାଲି ଦେଖି ଭାବିନେବନି ଯେ
ମୁଁ ତମର ସାହାଯ୍ୟ ଚାହେଁ
ମୁଁ କ୍ଳାନ୍ତ ହେଲେ ଅଳସୁଆ ନୁହେଁ
ଆଉ ସବୁ ବିଦାୟ ମୃତ୍ୟୁ ବି ନୁହେଁ ।
ମୁଁ ସିଏ ଯେମିତି ଥିଲି ଯୌବନରେ
ଏବେ ହୁଏତ ମୋ ମୁଣ୍ଡରେ ଟିକେ କମ ବାଳ
ମୋ ଗାଲ ଟିକେ ଧତଡା
ମୋ ଛାତିରେ ହୁଏତ ଟିକେ ଆଗ ତୁଳନାରେ କମ ପବନ ।
ମୋର ଭାଗ୍ୟ ଯେ ଏବେ ବି ମୁଁ ନେଇ ପାରୁଛି ନିଃଶ୍ଵାସ ପ୍ରଶ୍ଵାସ ।
ଅନୁବାଦ - କେଦାର ମିଶ୍ର